![]() |
Startseite ▼ Bookkeeping
Online ▼ Sicherheits
Überprüfungs ▼
Verwaltetes
DNS ▼
Info
Bestellen/Erneuern
FAQ
AUP
Dynamic DNS Clients
Domaine konfigurieren Dyanmic DNS Update Password Netzwerk
Überwachung ▼
Enterprise
Erweiterte
Standard
Gratis Test
FAQ
Preis/Funktionszusammenfassung
Bestellen
Beispiele
Konfigurieren/Status Alarm Profile | ||
Test Kennung: | 1.3.6.1.4.1.25623.1.0.55712 |
Kategorie: | Gentoo Local Security Checks |
Titel: | Gentoo Security Advisory GLSA 200510-17 (AbiWord) |
Zusammenfassung: | The remote host is missing updates announced in;advisory GLSA 200510-17. |
Beschreibung: | Summary: The remote host is missing updates announced in advisory GLSA 200510-17. Vulnerability Insight: AbiWord is vulnerable to an additional set of buffer overflows during RTF import, making it vulnerable to the execution of arbitrary code. Solution: All AbiWord users should upgrade to the latest version: # emerge --sync # emerge --ask --oneshot --verbose '>=app-office/abiword-2.2.11' CVSS Score: 5.1 CVSS Vector: AV:N/AC:H/Au:N/C:P/I:P/A:P |
Querverweis: |
Common Vulnerability Exposure (CVE) ID: CVE-2005-2972 BugTraq ID: 15096 http://www.securityfocus.com/bid/15096 Debian Security Information: DSA-894 (Google Search) http://www.debian.org/security/2005/dsa-894 http://www.gentoo.org/security/en/glsa/glsa-200510-17.xml http://scary.beasts.org/security/CESA-2005-006.txt http://www.mail-archive.com/debian-bugs-rc@lists.debian.org/msg28251.html http://www.osvdb.org/20015 http://secunia.com/advisories/17199 http://secunia.com/advisories/17200 http://secunia.com/advisories/17213 http://secunia.com/advisories/17264 http://secunia.com/advisories/17551 https://usn.ubuntu.com/203-1/ http://www.vupen.com/english/advisories/2005/2086 |
Copyright | Copyright (C) 2008 E-Soft Inc. |
Dies ist nur einer von 145615 Anfälligkeitstests in unserem Testpaket. Finden Sie mehr über unsere vollständigen Sicherheitsüberprüfungen heraus. Um einen gratis Test für diese Anfälligkeit auf Ihrem System durchlaufen zu lassen, registrieren Sie sich bitte unten. |